how to say “vague recollection” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/04/זיכרון-מעורפל-#.m4a” /]זִכָּרוֹן מְעֻרְפָּל
You may know the Hebrew word for memory – זיכרון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/04/זיכרון-מעורפל-#.m4a” /] – from יום הזיכרון[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/04/זיכרון-מעורפל-#.m4a” /] – Memorial Day, which is coming up in Israel this week.
A vague recollection or literally, a foggy memory, is זיכרון מעורפל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/04/זיכרון-מעורפל-#.m4a” /].
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/04/זיכרון-מעורפל-#.m4a” /]יש לי זיכרון מעורפל של מה שקרה באותו הערב.
I have a vague recollection of what happened that night.
מעורפל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/04/זיכרון-מעורפל-#.m4a” /] is a פועל form of the word ערפל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/04/זיכרון-מעורפל-#.m4a” /] – fog.