how to say “drugs” in Hebrew
שַׁעַר חֲלִיפִין, שַׁעַר יַצִּיג Can’t read Hebrew yet? The Hebrew root ח.ל.פ (kh.l.p) means changing over, so that חליפין describes the exchange of quantities of goods or monies. With שַׁעַר meaning gate or that which things come and go through, שער חליפין is one of the official Hebrew terms for exchange rate. The other…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אתגר-חצי-מרתון-1.m4a” /]אֶתְגַּר חֲצִי מָרָתוֹן Challenges promoting good causes – such as the Ice Bucket Challenge – have been trending on social media over the past few years. The Hebrew word for challenge is אתגר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אתגר-חצי-מרתון-2.m4a” /], so the Ice Bucket Challenge was called: אתגר דלי הקרח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אתגר-חצי-מרתון-3.m4a” /] Another popular challenge is a marathon…
To close the door is לִסְגּוֹר אֶת הַדֶּלֶת (lees-GOHR et hah-DEH-let). But to slam it is לִטְרוֹק אוֹתָהּ (leet-ROHK oh-AH). If you want to say in Hebrew to a boy, don’t slam the door!, it’s אַל תִּטְרוֹק אֶת הַדֶּלֶת (ahl teet-ROHK et hah-DEH-let). Class starts this Sunday Our friendly, state of…
having trouble seeing the print? חוֹם אֵימִים Never experienced Ulpan La-Inyan? We’re offering free demo classes throughout the summer. Sign up for yours now! When Israelis talk about how hot it is (and it’s hot), they often say: חוֹם אֵימִים בַּחוּץ! It’s really, really hot outside! (khohm eh-ee-MEEM bah-KHOOTS) חוֹם…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/08/לנשוך-#.m4a” /]לִנְשׁוֹךְ The Hebrew word for to bite is the simple verb לנשוך[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/08/לנשוך-#.m4a” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/08/לנשוך-#.m4a” /]נשך אותי עכביש! A spider bit me! In Biblical Hebrew, נשך[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/08/לנשוך-#.m4a” /] – biting – refers to monetary interest (bankers beware). But by Mishnaic times, the word for interest was already ריבית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/08/לנשוך-#.m4a” /], related to the…
*** Yesterday’s dose’s sound files were mislinked, so you may have had trouble hearing them. My apologies. You can hear the sound files now by visiting this page. מַעֲקֶה Can’t read Hebrew yet? The Torah prescribes that homeowners put some kind of fencing or railing on their roofs, so that people don’t…