how to say “to give birth” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/12/ללדת-#.m4a” /]לָלֶדֶת

To give birth in Hebrew is the simple verb ללדת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/12/ללדת-#.m4a” /] of the root י.ל.ד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/12/ללדת-#.m4a” /].

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/12/ללדת-#.m4a” /]מתי את אמורה ללדת?

When are you supposed to give birth?

(see full conversation)

Now, don’t confuse ללדת with לרדת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/12/ללדת-#.m4a” /] – to go down or to get off something such as a bus. It might cause the driver to reroute if a woman yells to him from the back door:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/12/ללדת-#.m4a” /]נהג, אני צריכה ללדת!

Driver, I need to give birth!

instead of 

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/12/ללדת-#.m4a” /]נהג, אני צריכה לרדת!

Driver, I need to get off!

Similar Posts