how to say “in my opinion” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/לפי-דעתי-#.m4a” /]לְפִי דַּעֲתִי

An opinion, in Hebrew, is דעה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/לפי-דעתי-#.m4a” /]. Its three letters make up the root of other words as well, such as לדעת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/לפי-דעתי-#.m4a” /] – to know, מודעות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/לפי-דעתי-#.m4a” /] – awareness, and מדע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/לפי-דעתי-#.m4a” /] – science, among others.

My opinion is דעתי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/לפי-דעתי-#.m4a” /]. And in my opinion – or, more precisely, according to my opinion, is לפי דעתי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/לפי-דעתי-#.m4a” /].

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/לפי-דעתי-#.m4a” /]לפי דעתי, מה שמציע יוסף זה מוגזם לגמרי.

In my opinion, what Joseph is offering is completely over the top.

(see full conversation)

There’s also the shorter version, לדעתי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/לפי-דעתי-#.m4a” /] – literally, to my opinion.

Similar Posts