Similar Posts
WEEKLY REVIEW – Make this Week’s Doses of Hebrew Your Own
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards Game Test [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שַׁבָּת שָׁלוֹם, וְסוֹף שָׁבוּעַ נָעִים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!
how to say “overnight” in Hebrew
בִּן לַיְלָה The online front page of one of Israel’s major newspapers, יְדִיעוֹת אַחֲרוֹנוֹת (ye-dee-OHT ah-khah-roh-NOHT) reads: יְצִיאַת תּוּנִיסִיָּה: “הָפְכָה לְעִירַאק בִּן לַיְלָה” (ye-tsee-AHT too-NEE-see-yah: “hahf-KHAH le-ee-RAHK been LAH-ee-lah”) – Exodus from Tunisia: “Turned into Iraq overnight.” Here’s the article. To say that something occurs overnight, you’d use the expression, בִּן…
how to say “to put on a belt” in Hebrew
לַחְגּוֹר חֲגוֹרָה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לחגור-חגורה-1.mp3″ /] English has a couple of generic words for donning any article of clothing – to put on, to dress oneself in, to wear. Hebrew has a special verb for many different articles, sometimes deriving from the name of the article itself. For example, to put on a belt is לַחְגּוֹר חֲגוֹרָה[audioclip…
daily video – how to say “a living soul” in Hebrew
how to say “long like the exile” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כאורך-הגלות-1.m4a” /]כּאֹרֶךְ הַגָּלוּת Some Hebrew expressions are direct translations from other tongues, but this one is uniquely Jewish and Israeli. To say that something (a bank statement, for example) is very long and tiring, Israelis might say ארוך כאורך הגלות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כאורך-הגלות-2.m4a” /] – literally, long like the length of the exile. Since the exile of the…