Similar Posts
how to say “arbitrary” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/שרירותי-#.m4a” /]שְׁרִירוּתִי The English word arbitrary could mean random or high-handed/authoritative (think about the legal process of arbitration). For the former, Israelis tend to use רנדומלי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/שרירותי-#.m4a” /] – random. But for the latter, the word is שרירותי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/שרירותי-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/09/שרירותי-#.m4a” /]הוא מקבל באופן קבוע החלטות שרירותיות. He makes arbitrary decisions on a regular basis….
how to say “level” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/רמה-#.m4a” /]רָמָה The Hebrew word for level is רמה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/רמה-#.m4a” /], as in: היא רוצה להירשם לקורס רמה שלוש.[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/רמה-#.m4a” /] She wants to register for the level 3 course. רמה also means height, as in רמת הגולן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/05/רמה-#.m4a” /] – the Golan Height(s), and the name of kibbutz adjacent to Jerusalem, רמת רחל[audioclip…
how to say “to hurt” as in feelings, in Hebrew
לפגוע If you spent time in Israel between 2000 and 2005, you certainly know the Hebrew word for terror attack – פִּגּוּע (pee-GOO-ah). This word means, literally, an act of causing hurt. To hurt someone emotionally is לִפְגּוֹע (leef-GOH-ah). For example, לֹא רָצִיתִי לִפְגּוֹעַ בָּך (lo rah-TSEE-tee leef-GOH-ah bahkh) means I didn’t want…
how to say “abundance” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שפע-1.m4a” /]שֶׁפַע If you’ve spent time in Haredi neighborhoods in Israel, you may have come across supermarkets with the word שפע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שפע-1.m4a” /] in them, such as שפע שוק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שפע-2.m4a” /] – literally, Abundance Market. שפע means abundance or plenty. For example, you might hear people wishing each other on special occasions: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/שפע-3.m4a” /]שפע ברכות! An abundance…
how to say “unnecessary” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מיותר-#.m4a” /]מְיֻתָּר Another word in English for unnecessary is extraneous. This translates beautifully with the Hebrew מיותר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מיותר-#.m4a” /], which comes from the word יותר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מיותר-#.m4a” /] meaning more or extra. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מיותר-#.m4a” /]יש לנו איברים מיותרים בגוף. We have unnecessary (extraneous) organs in (our) body. מיותר is a passive פועל form of the root י.ת.ר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/11/מיותר-#.m4a”…