how to say “sophisticated” in Hebrew
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מאותה-סיבה-1.m4a” /]מֵאֹתָהּ סִבָּה People think verbs in foreign languages are hard to learn, but mistranslations of words like at, to, from and with – prepositions – remain the most common errors when speaking a second language. For example, may I use your (a female’s) pen? in Hebrew is ?אפשר להשתמש בעט שלך[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מאותה-סיבה-2.m4a” /] – literally, may (I) use with your…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/מגפה-#.m4a” /]מַגֵּפָה The Hebrew word מגפה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/מגפה-#.m4a” /] can mean either epidemic or pandemic, but to reflect that it is global, we say מגפה עולמית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/מגפה-#.m4a” /] – literally, world pandemic. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/מגפה-#.m4a” /]מתי כבר תיגמר המגפה העולמית הזאת? When will this global pandemic end already? מגפה comes from the root נ.ג.פ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/מגפה-#.m4a” /],…
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards Game Test [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שַׁבָּת שָׁלוֹם, וְסוֹף שָׁבוּעַ נָעִים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!
סָגוּר! listen and repeat Can’t read Hebrew yet? סָגוּר listen and repeat means literally closed, but it is also used informally to mean decided and confirmed, as in: אָז נִפָּגֵשׁ בִּשְׂדֵה הַתְּעוּפָה. סָגוּר! So we’ll meet at the airport. Done deal! listen As does its English equivalent, !סגור comes from the business expression…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פסגת-ההר-1.m4a” /]פִּסְגַּת הָהָר One of Jerusalem’s northern neighborhoods, close to the university on הר הצופים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פסגת-ההר-2.m4a” /] (Mt. Scopus), is פסגת זאב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פסגת-ההר-3.m4a” /] – Pisgat Zeev. This means literally, Zeev’s (mountain) Peak or Zeev’s Summit. Unattached to another word, peak or summit is פסגה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פסגת-ההר-4.m4a” /]. For example hikers or competitive business people might say: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פסגת-ההר-5.m4a”…