how to say “precipice” or “cliff” in Hebrew
When I used to take groups of American religious-Zionist teens for four-day hikes in the Israeli desert, I didn’t do it alone. Not only did I have a staff of dedicated counselors with me and the support of the organization that made our trip possible (Bnei Akiva), but we also had as backup and full escort the adventure tours company, צוּקִים (tsoo-KEEM).
צוקים means, in English, precipices or cliffs, like this one in beautiful Gibraltar:
…or this one in the gorgeous Israeli wilderness:
![]() |
| This is where I traveled with my groups |
In the singular, the word is צוּק (tsook).



