How to say “feelings of remorse” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/03/מוסר-כליות-1.m4a” /]מוּסַר כְּלָיוֹת
You may know the Hebrew word that means literally regret or remorse: חרטה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/03/מוסר-כליות-2.m4a” /]. Likewise, to regret is להתחרט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/03/מוסר-כליות-3.m4a” /], as in:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/03/מוסר-כליות-4.m4a” /]אני מתחרטת שקניתי את המכשיר הזה.
I (a female) regret that I bought this device.
A more striking expression for feelings of remorse is מוסר כליות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/03/מוסר-כליות-1.m4a” /] – literally, castigation of (the) kidneys.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/03/מוסר-כליות-5.m4a” /]היה לו מוסר כליות והוא החליט לשנות כיוון.
He had (feelings of) remorse and decided to change direction.