what “coercion” and “kefiyyeh” have in common in Hebrew

 

having trouble seeing the print?

לִכְפּוֹת

 

 

Conversational Hebrew class starts Sunday!
10 spots available per course. 
 

 



This issue is such a hot, loaded topic in Israel and among Jews (and people of other religions) everywhere that I’m having trouble formulating what to write, lest I step on someone’s toes.

כיפות סרוגות
כיפות

What’s that hot topic? Religious coercion. In Hebrew, it’s כְּפִיָּה דָּתִית (keh-fee-YAH dah-TEET).


כפייה is the gerund/noun form of the simple verb, to coerce or to force something upon someone – לִכְפּוֹת (leekh-POHT). The root is כ.פ.ה (k.p.h).

בן אדם חובש כפייה
كوفية‎ 

Another Hebrew word employing this root is כִּפָּה (kee-PAH), meaning yarmulke or dome; a כיפה is something shaped in a way that comes down upon someone’s head or the top of building.


In Hebrew, the Dome of the Rock is כִּפַּת הַסֶּלַע (kee-PAHT hah-SEH-lah).


The Arabic word كوفية(keh-FEE-yeh) – kefiyyeh – comes from the same idea.





Further build your Hebrew vocabulary with…

Similar Posts