how to say “a winding road” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כביש-מתפתל-1.m4a” /]כְּבִישׁ מִתְפַּתֵּל

a winding road - כביש מפותל

While רחוב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כביש-מתפתל-2.m4a” /] is street, כביש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כביש-מתפתל-3.m4a” /] is road.

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כביש-מתפתל-4.m4a” /]לא הולכים ברגל בכביש המהיר.

(You/they/we) don’t walk on the highway (fast road). 

winding road is כביש מתפתל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כביש-מתפתל-1.m4a” /], where מתפתל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כביש-מתפתל-5.m4a” /] comes form the reflexive התפעל verb להתפתל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כביש-מתפתל-6.m4a” /] of the root פ.ת.ל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כביש-מתפתל-7.m4a” /].

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כביש-מתפתל-8.m4a” /]אחרי הפנייה שמאלה, עולים על כביש מתפתל.

After the left turn, (you/they/we) go on a winding road.

You might also hear כביש מפותל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כביש-מתפתל-9.m4a” /] – winded road.

And פיתולים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כביש-מתפתל-10.m4a” /] are twists, so that a plot twist is פיתול בעלילה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/כביש-מתפתל-11.m4a” /] (literally, a twist in the plot).

Similar Posts