While the common Hebrew preposition for with is עִם (eem), the one for without is בְּלִי (beh-LEE).
But just like עם doesn’t get declined with suffixes to mean with me, with us, etc, and we use אֶת (et) instead, בלי doesn’t take suffixes either. Instead of בלי, we use the Biblical synonym, בִּלְעָדַי (beel-ah-DAH-ee), meaning literally, apart from.
We get:
without me – בִּלְעָדַי (beel-ah-DAH-ee)
without us (one male) – בִּלְעָדֵינוּ (beel-ah-DEH-ee-noo)
without you (one male) – בִּלְעָדֶיךָ (beel-ah-DEH-khah)
without you (one female) – בִּלְעָדַיִךְ (beel-ah-DAH-eekh)
without you (males or mixed) – בִּלְעָדֵיכֶם (beel-ah-deh-ee-KHEM)
without you (females) – בִּלְעָדֵיכֶן (beel-ah-deh-ee-KHEN)
without him – בִּלְעָדָיו (beel-ah-DAHV)
without her – בִּלְעָדֶיהָ (beel-ah-DEH-hah)
without them (males or mixed) – בִּלְעָדֵיהֶם (beel-ah-deh-ee-HEM)
without them (females) – בִּלְעָדֵיהֶן (beel-ah-deh-ee-HEN)
Another way of saying without is לְלֹא (leh-LOH). For example:
הִיא רוֹצָה קָפֶה לְלֹא סֻכָּר.
She wants coffee without sugar.
(hee roh-TSAH kah-FEH leh-LOH soo-KAHR)
Further build your
Hebrew vocabulary with…
 |
with a special discount for
Ulpan La-Inyan enthusiasts like yourself |