how to say “(the) debate” in Hebrew

 

having trouble seeing the print?

עִמּוּת

With two weeks to go before the 2012 United States presidential elections, the two candidates engaged the other night in the third and final presidential debate in their campaigns.

If you enter debate into the Morfix online dictionary, you’ll see several translations of the word into Hebrew, none of which is the word I’m introducing here.

Perhaps for the sake of dramatic flair, the word you’ll find in the Israeli media referring to the debate in question is עִמּוּת.


An עימות is, more accurately than a debate, a confrontation. To confront someone is לְהִתְעַמֵּת (leh-heet-ah-MET). 

For example:

שְׁנֵי הַמָּעֳמָדִים לִנְשִׂיאוּת אַרְצוֹת הַבְּרִית הִתְעַמְּתוּ אֶחָד עִם הַשֵּׁנִי הַשָּׁבוּעַ, בָּעִמּוּת הַשְּׁלִישִׁי בֵּינֵיהֶם.
The two candidates for the United States presidency confronted one another this week, in their third confrontation (debate).

The words עמות and להתעמת come from the root ע.מ.ת (a.m.t) meaning friend or counterpart.

 

Make this dose of Hebrew yours by using it in a sentence… or a Q&A of your own. You can write your sentence on the wall of our Facebook page, and we’ll correct it for you if it’s got errors.

You can further build your Hebrew vocabulary with…
with a special discount for Ktzat Ivrit enthusiasts like yourself

Similar Posts