how to say “not to THAT extent…” in Hebrew
having trouble seeing the print?
having trouble seeing the print?
לחסור If you know some Hebrew (about Level 3 in Ulpan La-Inyan), you probably know the word for it’s missing – חָסִר (khah-SEHR). Here’s how to say to lack: לַחֲסוֹר (lah-khah-SOHR) or לַחְסוֹר (lahkh-SOHR). This word appears conjugated in Psalms 23: הַשֵּׁם רֹעִי לֹא אֶחְסָר (hah-SHEM roh-EE loh ekh-SAHR) – the Name (God) is my…
having trouble seeing the print? לִסְמוֹךְ Check out our spring courses in Jerusalem, Tel Aviv, Raanana, Efrat, Ramat Beit Shemesh and Tzfat Deadline to save 200 shekels April 1 (THIS SUNDAY)! The Torah portion to be read this Shabbat by Jews around the world continues to detail the sacrificial practices in the Temple. One of event in the process…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/08/קורץ-לי-#.m4a” /]בָּא לִי, קוֹרֵץ לִי Instead of אני רוצֶה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/08/קורץ-לי-#.m4a” /] (I want – m) or אני רוצָה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/08/קורץ-לי-#.m4a” /] (I want – f), you’re likely to hear Israeli kids saying בא לי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/08/קורץ-לי-#.m4a” /] – I feel like, or literally it comes to me, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/08/קורץ-לי-#.m4a” /]בא לי עוגה. I feel like (having)…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/קנה-1.m4a” /]קְנֵה עַכְשָׁו If you’ve got some basic Hebrew under your belt, you likely know the words עכשיו[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/קנה-2.m4a” /] – now (though you may not have known how to spell it) and the simple verb לקנות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/קנה-3.m4a” /] – to buy. To ask someone to buy something for you, you might use the future tense: [audioclip…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רד-מהעץ-1.m4a” /]רֵד מֵהָעֵץ We’ve seen that the word לרדת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רד-מהעץ-2.m4a” /] means to get off, as in לרדת מהאוטובוס[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רד-מהעץ-3.m4a” /] – to get off the bus. In the imperative – get off! – this is רד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רד-מהעץ-4.m4a” /] when speaking to a male, רדי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רד-מהעץ-5.m4a” /] to a female and רדו[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רד-מהעץ-6.m4a” /] to a group. לרדת מנושא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רד-מהעץ-7.m4a”…