how to say “excuses” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/המיטב-1.m4a” /]הֲכִי טוֹב, הַטּוֹב בְּיוֹתֵר, הַמֵּיטָב If you look closely at the three expressions above for the best, you’ll find the word טוב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/המיטב-2.m4a” /] – good – in all of them, in some form. Each of these expressions is useful in different contexts: הכי טוב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/המיטב-3.m4a” /] is an everyday expression, for example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/04/המיטב-4.m4a”…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/03/אירוע-1.m4a” /]אֵרוּעַ The Hebrew word for event – אירוע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/03/אירוע-1.m4a” /] – comes from the Aramic verb ארע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/03/אירוע-2.m4a” /] – happened: an event is something that takes place, and then it’s over. Like in English, אירוע can refer to an event geological, digital, or one that people gather to take part in. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/03/אירוע-3.m4a” /]מאוד…
having trouble seeing the print? מִדַּבֵּק Watch a demo video of one of our Hebrew courses. Class starts October 30 around the country. Register by October 11 to save NIS 200. This one’s a tricky one, I’ve found. The way to translate contagious disease into Hebrew is מַחֲלָה מִדַּבֶּקֶת (mah-khah-LAH mee-dah-BEH-ket). The latter word refers to contagious. If…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/לפנות-מקום-#.m4a” /]לְפַנּוֹת מָקוֹם To clear something – to remove it – is לפנות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/לפנות-מקום-#.m4a” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/לפנות-מקום-#.m4a” /]דוד, שכחת לפנות את השולחן! David, you forgot to clear the table! So to clear space for someone or something – to make room or to give way – is לפנות מקום[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/11/לפנות-מקום-#.m4a” /]. For example: [audioclip…
I as an American grew up saying fifteen minutes. Only as I crossed the Atlantic and moved to Israel did I encounter English speakers saying a quarter hour. Hebrew favors the latter construction, so that fifteen minutes is רבע שעה, where רבע means a quarter and שעה means hour. For example: אני אגיע תוך רבע…
לפזר פרחים Tonight I attended a concert in Jerusalem by Shlomo Artzi. The show was great, and I even saw a couple Ulpan La-Inyan all-star students. In one of the songs (the one dedicated to Gilad Shalit), Shlomo sings, אֶת הַגֶּשֶׁם תֵּן רַק בְּעִתּו (et hah-GEH-shem ten rahk be-ee-TOH) – Just give the…