how to say “excuses” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/איך-היה-1.m4a” /]אֵיךְ הָיָה? In English, we say how was it? when inquiring about someone’s recent time at an event, a trip, etc. In Hebrew, the expression is ?איך היה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/איך-היה-1.m4a” /] – literally, how was? For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/איך-היה-2.m4a” /]מתי חזרתם מהטיול? איך היה? When did you guys come back from your (the) trip? How was it?…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/גיל-הזהב-1.m4a” /]גִּיל הַזָּהָב When Israelis speak of גיל הזהב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/גיל-הזהב-1.m4a” /], they’re not referring to the heyday of an empire – that’s תור הזהב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/גיל-הזהב-2.m4a” /]. Rather, they’re talking about the age of retirement, called in English the golden years. They might also speak of הגיל השלישי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/גיל-הזהב-3.m4a” /] – the third age (the first two are…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/12/היפופוטם-#.m4a” /]הִיפּוֹפּוֹטָם, סוּס הַיְּאוֹר The English word hippopotamus comes from Greek, as does the more common Hebrew term for the animal – היפופוטם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/12/היפופוטם-#.m4a” /]. The Greek word means river horse, which gives rise to the term that is authentically Hebrew: סוס היאור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/12/היפופוטם-#.m4a” /] – literally, horse of the Nile. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/12/היפופוטם-#.m4a”…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/בחור-#.m4a” /]בָּחוּר, בַּחוּרָה The Hebrew word for young man or guy is בחור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/בחור-#.m4a” /], while his female counterpart is a בחורה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/בחור-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/01/בחור-#.m4a” /]הוא בחור נבון ומכיל. He’s a wise and sensitive young man. Now, בחור and בחורה technically mean young man/woman, but they’ve been known to refer to a person…
having trouble seeing the print? לְהָגִיב If you’ve received an email before that you’ve forgotten or neglected to reply to, raise your hand. I, for one, know that you’re not alone. by Coletivo Mambembe To reply or to respond in Hebrew is לְהָגִיב (leh-hah-GHEEV). It can mean to reply to a message or to respond to someone else’s…