how to say “conscience” in Hebrew
מָבוֹךְ listen and repeat Can’t read Hebrew yet? The Hebrew root ב.ו.כ (b.w.k) means confusion, so that someone who is נָבוֹךְ listen and repeat (or נְבוֹכָה listen and repeat if she is a female) is confused or perplexed. נבוך and נבוכה also describe someone embarrassed. This root also gives rise to the word for maze…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/לחפש-1.m4a” /]לְחַפֵּשׂ, לְבַקֵּשׁ, לְפַשְׁפֵּשׁ
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נמל-1.m4a” /]נָמֵל While Israelis usually refer to an airport as שדה תעופה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נמל-2.m4a” /], this means literally airfield. The proper term for airport is נמל תעופה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נמל-3.m4a” /] – literally, port of flight. The word נמֵל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נמל-1.m4a” /] (more commonly pronounced נמָל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נמל-4.m4a” /]) means port. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נמל-5.m4a” /]נמל תל אביב הוא מקום הומה אדם. Tel Aviv…
having trouble seeing the print? נָפַל לִי הָאֲסִימוֹן listen and repeat Discount Deadline TOMORROW for our Level 1 course REGISTER NOW! Back when people used payphones, and before even these required an electronic card to make a call, Israelis inserted a special token into payphones called an אֲסִימוֹן listen and repeat. …