Comment dire “un corps sain dans un esprit sain” en hébreu.
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נפש-בריאה-1.m4a” /]נֶפֶשׁ בְּרִיאָה בְּגוּף בָּרִיא
Le terme hébreu נפש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נפש-בריאה-2.m4a” /] a une connotation spirituelle, puisqu’il désigne l’âme humaine: c:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נפש-בריאה-3.m4a” /]נפש האדם עוצמתית ביותר.
L’âme humaine est extrêmement puissante.
Ce terme est également utilisé pour parler de l’esprit. Ainsi, un esprit sain dans un corps sain se dira נפש בריאה בגוף בריא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נפש-בריאה-1.m4a” /].
Par exemple:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נפש-בריאה-4.m4a” /]“נפש בריאה בגוף בריא” זאת דרך חיים.
“Un esprit sain dans un corps sain” est une façon de vivre.
Le cerveau se dit מוח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/נפש-בריאה-5.m4a” /].