Comment dire “pirater le code” en hébreu

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לפצח-קוד-1.m4a” /]לְפַצֵּחַ קוֹד

Si vous avez déjà passé Chabbat avec des israéliens, vous devez certainement connaître le mot פיצוחים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לפצח-קוד-2.m4a” /]. Ce terme familier fait référence aux pistaches, amandes, pépites et autres aliments auxquels on fait subir un craquementפיצוח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לפצח-קוד-3.m4a” /] – une activité qui ne nécessite pas beaucoup de mastication et que les israéliens adorent, spéciallement le week end.

De même, לפצח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לפצח-קוד-4.m4a” /] est le verbe de forme active qui signifie craquer. Ce terme s’applique aussi bien aux cacahuètes  qu’aux règles ou aux codes – קודים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לפצח-קוד-5.m4a” /].

Par exemple:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לפצח-קוד-6.m4a” /]האקרים הצליחו לפצח את הקוד של התוכנה שלי!

Les Hackers ont réussi à pirater le code de mon programme.

Pour désigner un mot de passe, on utilisera le terme סיסמה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לפצח-קוד-7.m4a” /], qui s’écrit également  סיסמא selon l’orthographe araméen.

Notez que  לפצח se réfère spécifiquement au fait de “faire craquer” des noisettes ou des codes. Il existe d’autres formes de “craquage” comme vous pouvez le voir dans le lien suivant.

Similar Posts