how to say “to put out a fire” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להכות-12.m4a” /]לְכַבּוֹת שְׂרֵפָה

You may know the basic Hebrew word for fire – אש [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לכבות-שריפה-2.m4a” /] – perhaps from the first reading lesson in our Level 1 course.

Another word for fire, in particular an unwanted one – a blaze – is שריפה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לכבות-שריפה-3.m4a” /].

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לכבות-שריפה-4.m4a” /]יש שריפה ביער!

There’s a fire in the forest!

To extinguish a fire is לכבות שריפה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לכבות-שריפה-1.m4a” /]. For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לכבות-שריפה-5.m4a” /]באו כבאים לכבות את השריפה ביער.

Firefighters came to put out the fire in the forest.

Now, not all fires are literal – there are also crises that seem like fires, which need to be put out. The Hebrew expression for this is כיבוי שריפות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לכבות-שריפה-6.m4a” /] – putting out fires.

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לכבות-שריפה-7.m4a” /]התפקיד שלי בעבודה זה בעיקר כיבוי שריפות.

My job at work is mainly putting out fires.

לכבות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לכבות-שריפה-8.m4a” /] is an active-intensive verb.

Similar Posts