Comment dire “âge de Pierre” en hébreu.
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תקופת-האבן-1.mp3″ /]תְּקוּפַת הָאֶבֶן
Le mot hébreu pour designer une pierre est אבן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תקופת-האבן-2.mp3″ /].
Bien qu’il ne finnisse ni par la lettre ה ni par la lettre ת, ce mot est féminin. Ainsi pour parler de pierres précieuses on dira אבנים יקרות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תקופת-האבן-3.mp3″ /].
Pour désigner une période on emploie le mot תקופה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תקופת-האבן-4.mp3″ /]. Apposé à un autre mot sous forme constructive תקופה devient תקופת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תקופת-האבן-5.mp3″ /] – ainsi l’ Âge de Pierre est תקופת האבן [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תקופת-האבן-1.mp3″ /].
Par exemple:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תקופת-האבן-6.mp3″ /]המחשב הזה יוצר בתקופת האבן!
Cet ordinateur a été créé à l’Âge de Pierre.
De même, l’Âge de Fer se dira תקופת הברזל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תקופת-האבן-7.mp3″ /], et Âge de Bronze se dira תקופת הברונזה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תקופת-האבן-8.mp3″ /].
Le terme תקופה en lui-même vient de la racine ק.ו.פ (k.v.p) qui signifie encercler. Ce mot apparait dans la Tora dans le contexte de la fête de סוכות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תקופת-האבן-9.mp3″ /] fête des cabanes, qui a lieu en fin/début d’année בתקופת השנה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/תקופת-האבן-10.mp3″ /] – c’est à dire au moment où l’année a fini un cycle entier.