how to say “to transpire” or “to take place” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתרחש-1.m4a” /]לְהִתְרַחֵשׁ

There’s the simple verb in English to happen, whose Hebrew equivalent is לקרות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתרחש-2.m4a” /], a simple verb.

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתרחש-3.m4a” /]מה קרה?

What happened?

Then there are higher words, such as to transpire and to take place. These in Hebrew are the reflexive-intensive להתרחש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתרחש-1.m4a” /].

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתרחש-4.m4a” /]דבר מהפכני מתרחש במזרח התיכון.

Something revolutionary is taking place in the Middle East.

Other similar words include:

לארע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתרחש-5.m4a” /] – to occur

להתממש, להתגשם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתרחש-6.m4a” /] – to materialize

להתקיים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתרחש-7.m4a” /] – to take place

Similar Posts