how to say “from age zero” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מגיל-אפס-1.m4a” /]מִגִּיל אֶפֶס
English has the expression “from age zero” meaning from a very early age, but Hebrew uses its equivalent מגיל אפס[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מגיל-אפס-1.m4a” /] far more often.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מגיל-אפס-2.m4a” /]הם מכירים מגיל אפס.
They’ve known each other from age zero.
Broken down, that’s:
מגיל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מגיל-אפס-3.m4a” /] – from the age of, where גיל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מגיל-אפס-4.m4a” /] means age
אפס[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מגיל-אפס-5.m4a” /] – zero