Similar Posts
how to say “punctuation” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פיסוק-1.m4a” /]פִּסּוּק The Hebrew word for verse as in biblical verse is פסוק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פיסוק-2.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פיסוק-3.m4a” /]בפרשת “כי תצא” יש מאה ועשרה פסוקים. There are one hundred ten verses in the portion of Ki Tetze. The root of פסוק is the same as that of פסקה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פיסוק-4.m4a” /] – paragraph: פ.ס.ק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/פיסוק-5.m4a” /], meaning…
how to say “juicy” in Hebrew
עֲסִיסִי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עסיסי-1.mp3″ /] The Modern-Hebrew word for juice, מִיץ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עסיסי-2.mp3″ /], came into being relatively late. In Biblical Hebrew, sweet wine (the closest thing to juice) is called עָסִיס[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עסיסי-3.mp3″ /], while in Mishnaic Hebrew, fruit juice is מֵי פֵּרוֹת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עסיסי-4.mp3″ /] – literally, water of fruit. To express the idea of juicy (both physically…
how to say “employee” in Hebrew
עוֹבֵד, מָעֳסָק listen to these words pronounced If you’re attending a Passover Seder this year, here’s קצת עברית (keh-TSAHT eev-REET) – a bit of Hebrew – for you that you can share at the table. About a year ago I wrote an entry on the Hebrew words for employer – מַעֲסִיק (mah-ah-SEEK – masculine) and מַעֲסִיקָה (mah-ah-see-KAH…
daily video – how to say “to borrow” in Hebrew
daily video – how to say “right hand man” in Hebrew
how to say “security guard” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מאבטח-1.m4a” /]מְאַבְטֵחַ The Hebrew word for to guard or to keep is לשמור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מאבטח-2.m4a” /]. And indeed, שומר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מאבטח-3.m4a” /] (for a male) or שומרת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מאבטח-4.m4a” /] (for a female) could refer to the person doing their best to make sure we’re safe at the mall or at the synagogue. But the better term is מאבטח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מאבטח-1.m4a”…