how to say “(not) a waste of time” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/08/חבל-על-הזמן-#.m4a” /]חֲבָל עַל הַזְּמַן

You’ve just come back from a concert. Your friend asks:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/08/חבל-על-הזמן-#.m4a” /]איך היה?

How was it?

And you reply:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/08/חבל-על-הזמן-#.m4a” /]חבל על הזמן!

This expression means literally, it’s a shame for the time – meaning a waste of time. But you say this ironically – the opposite is true, that it’s a waste of time NOT to have been at the concert.

Watch today’s video for more examples.

Similar Posts