daily video – how to say “too little, too late” in Hebrew
To slow down the audio or to turn on captions (CC), start playing the video and then click the settings icon ⚙️.
LEARNING TIPS
Hebrew beginners
Watch with English captions a few times, then with Hebrew captions, then without captions, and see what you understand.
Intermediate learners
Watch without captions, pausing to write down what you hear (even if it sounds like gibberish). Then watch with Hebrew captions to correct yourself. Then with English to confirm you understood everything.
Advanced learners
Watch without captions, then with Hebrew captions, then with English as necessary.
תעתיק של הכתוביות בעברית
אהלן חברים
הביטוי הזה “מעט מדי, מאוחר מדי”
כולל את המילה “מדי”
ועליה אני רוצה להתמקד
ו”מ-” זה כמו “מן”
ו”די” היא מילה נרדפת
ל”מספיק”
למשל, “די כבר!”
ואולי אתם מכירים את השיר “דיינו…”
שזה בעצם אומר, “הספיק לנו
מה שהיה, ומה שמתווסף לזה
בא בברכה, ולא ציפינו לזה אפילו”
אולי אתם נרתעים קצת כשאתם שומעים את המילה “די”
למשל, כשאישה צועקת על הילד שלה בפארק, “די!”
מספיק!
וזה נשמע לכם קצת לא נעים, כי
הרי באנגלית die, יש לה משמעות אחרת
אבל ככה זה בעברית, וצריך להתרגל לזה
וטוב, דיברתי מספיק
ולהתראות
Transcript of English subtitles
Hey Friends
The phrase “too little, too late”
includes the word מדי-too
and I want to focus on it
and מ is like מן – from
and די is a synonym
of מספיק-enough
for example, “Enough already!”
And maybe you know the song “Dayenu…”
which actually means, “it was enough for us
what was, and what is added to it
is welcome, and we did not even expect it”
Maybe you are a little put off when you hear the word די
for example, when a woman shouts at her child In the park, די!
enough!
And it sounds a little unpleasant to you, because
in English, “die” has a different meaning,
but that’s how it is in Hebrew, and one has to get used to it
And well, I talked enough
and see you later