how to say “retirement age” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/גיל-הפרישה-1.m4a” /]גִּיל הַפְּרִישָׁה Hebrew has several terms for retirement – גמלאות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/גיל-הפרישה-2.m4a” /] of the root ג.מ.ל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/גיל-הפרישה-3.m4a” /] meaning benefit, פנסיה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/גיל-הפרישה-4.m4a” /] – pension, and פרישה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/גיל-הפרישה-5.m4a” /] – withdrawing. The more common way of referring to the age of retirement, when people stop working (or stop working because they have to) and hopefully cash in…

how to say “the golden years” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/גיל-הזהב-1.m4a” /]גִּיל הַזָּהָב When Israelis speak of גיל הזהב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/גיל-הזהב-1.m4a” /], they’re not referring to the heyday of an empire – that’s תור הזהב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/גיל-הזהב-2.m4a” /]. Rather, they’re talking about the age of retirement, called in English the golden years. They might also speak of הגיל השלישי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/גיל-הזהב-3.m4a” /] – the third age (the first two are…

how to say “time flies” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הזמן-טס-1.m4a” /]הַזְּמַן עָף, הַזְּמַן טָס In English, flying could be done by either a bird or a plane. In Hebrew, though: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הזמן-טס-2.m4a” /]ציפורים עפות Birds fly, where עפות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הזמן-טס-3.m4a” /] is a form of  the simple hollow verb לעוף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הזמן-טס-4.m4a” /] and [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הזמן-טס-5.m4a” /]מטוסים טסים. Planes fly, where טסים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הזמן-טס-6.m4a” /] is a form…

Weekly Hebrew Review – moving to the center of the country, taxes, not a chance!

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards . Scatter . Gravity . Test   Blast from the Past Crossword Puzzle! [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף שבוע נעים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!

how to say “not a chance” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אין-מצב-1.m4a” /]אֵין סִכּוּי, אֵין מַצָּב The Hebrew word for chance as in “so you’re saying there’s a chance” is סיכוי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אין-מצב-2.m4a” /]. Thus Hebrew speakers do sometimes translate the expression not a chance to אין סיכוי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אין-מצב-3.m4a” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אין-מצב-4.m4a” /]אין סיכוי שאני קופץ ממטוס. Not a chance that I’ll jump out of a plane….

how to say “taxes” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מיסים-1.m4a” /]מִסִּים Welcome to 2017, a new tax year. Those of you who haven’t closed your browser get a pat on the back (I wish I could promise a tax break too). First appearing in the biblical Book of Kings, Hebrew word for tax is מס[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מיסים-2.m4a” /]. Thus income tax is מס הכנסה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מיסים-3.m4a” /]. Taxes…

how to say “surprise” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הפתעה-1.m4a” /]הַפְתָּעָה The Hebrew word for to surprise is להפתיע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הפתעה-2.m4a” /], an active-causative verb deriving from the word פתע[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הפתעה-3.m4a” /] meaning, roughly, suddenly. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הפתעה-4.m4a” /]הוא הפתיע אותה ביום ההולדת שלה. He surprised her on her birthday. Likewise, a surprise is הפתעה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הפתעה-1.m4a” /]. For example, if you’re caught off guard at home…

how to say “the center of Israel” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרכז-הארץ-1.m4a” /]מֶרְכַּז הָאָרֶץ Of Israel’s population of about 8 million people, almost 4 million live in the Tel Aviv metropolitan area. Israelis call this large concentration המרכז[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרכז-הארץ-2.m4a” /] – the Center. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרכז-הארץ-3.m4a” /]רוב המשפחה שלי גרה במרכז. Most of my family lives in the Center. מרכז[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרכז-הארץ-4.m4a” /] comes from the root ר.כ.ז[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מרכז-הארץ-5.m4a”…

how to say “to move (house)” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לעבור-דירה-1.m4a” /]לַעֲבוֹר דִירָה Usually, English is the one with several words for one in Hebrew. To move is an exception, with לזוז[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לעבור-דירה-2.m4a” /] meaning to move as in not to stand still, להזיז[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לעבור-דירה-3.m4a” /] meaning to move something else, and לעבור דירה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לעבור-דירה-1.m4a” /] meaning to move (house), where דירה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לעבור-דירה-4.m4a” /] means apartment or, more generally, place…

Weekly Hebrew Review – original, species, forget it

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards . Scatter . Gravity . Test   Blast from the Past Crossword Puzzle! [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף שבוע נעים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!

how to say “forget it” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עזוב-1.m4a” /]עֲזוֹב, עִזְבִי The Hebrew word for to forget is לשכוח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עזוב-2.m4a” /]. But to say to someone forget it, you’d use a different word: עזוב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עזוב-3.m4a” /] to a male, or עזבי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עזוב-4.m4a” /] (pronounced colloquially עזבי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עזוב-5.m4a” /]) to a female. Take this dialogue for example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עזוב-6.m4a” /]אמא – יוני, תוציא את הזבל….