how to say “again?” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/שוב-#.m4a” /]עוֹד פַּעַם, שׁוּב There are two ways to say again in Hebrew: עוד פעם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/שוב-#.m4a” /] – literally, another time, and שוב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/שוב-#.m4a” /]. עוד פעם is informal, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/שוב-#.m4a” /]עוד פעם סתימה בכיור? מה יהיה? Again (there’s) blockage in the sink? What’s gonna be? שוב, on the other hand, can be used…
daily video – how to say “again?” in Hebrew
Weekly YDDH Review
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…
daily video – how to say “pandemic” in Hebrew
how to say “pandemic” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/מגפה-#.m4a” /]מַגֵּפָה The Hebrew word מגפה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/מגפה-#.m4a” /] can mean either epidemic or pandemic, but to reflect that it is global, we say מגפה עולמית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/מגפה-#.m4a” /] – literally, world pandemic. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/מגפה-#.m4a” /]מתי כבר תיגמר המגפה העולמית הזאת? When will this global pandemic end already? מגפה comes from the root נ.ג.פ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/מגפה-#.m4a” /],…
how to say “is Susie there?” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/נמצא-#.m4a” /]סוּזִי נִמְצֵאת? Hebrew has a special word for is located – or, in everyday English, is there or is here: נמצא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/נמצא-#.m4a” /] for a male and נמצאת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/נמצא-#.m4a” /] for a female. For example, you might ask: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/נמצא-#.m4a” /]סוזי נמצאת? Is Susie there? To which the answer might be: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/נמצא-#.m4a” /]לא, היא…
daily video – how to say “is Susie there?” in Hebrew
how to say “customer service rep” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/נציג-שירות-#.m4a” /]נְצִיג שֵׁירוּת Here’s a term you’re likely to hear on one of those automated recordings when you call a service provider: נציג שירות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/נציג-שירות-#.m4a” /] – literally, service representative. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/נציג-שירות-#.m4a” /]נציגי השירות שלנו מטפלים בפניות קודמות. Our service reps are handling other customers (previous inquiries). A single service rep is a נציג[audioclip…
daily video – how to say “customer service rep” in Hebrew
how to say “spirituality” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/רוחניות-#.m4a” /]רוּחָנִיּוּת It used to be that רוחניות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/01/רוחניות-#.m4a” /] – spirituality – was a word found in rabbinic literature only (well, up until about 150 years ago, all current Hebrew was found in rabbinic literature only). Today, Hebrew speakers of all theistic persuasions use the word, from rabbis in Jerusalem to secular Israeli…