how to say “to spread your wings” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/לפרוש-כנפיים-#.m4a” /]לִפְרוֹשׂ כְּנָפַיִים The Hebrew word for wing is כנף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/לפרוש-כנפיים-#.m4a” /], while a pair of wings is כנפיים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/לפרוש-כנפיים-#.m4a” /]. To spread something out is לפרוש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/לפרוש-כנפיים-#.m4a” /], so that to spread wings is לפרוש כנפיים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/לפרוש-כנפיים-#.m4a” /]. This expression can be used literally or figuratively. For example, a mentor might say to their apprentice: [audioclip…
how to say “method” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/שיטה-#.m4a” /]שִׁיטָה In Biblical Hebrew you may come across עץ השיטה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/שיטה-#.m4a” /] – the acacia tree. While the word for method – שיטה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/שיטה-#.m4a” /] – is spelled and pronounced the same as the word for the tree, the two are not related: the root of שיטה the tree is ש.נ.ט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/שיטה-#.m4a” /], while…
Weekly YDDH Review
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…
how to say “stress” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/סטרס-#.m4a” /]לַחַץ, סְטְרֶס The proper Hebrew word for stress is לחץ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/סטרס-#.m4a” /] – literally, pressure. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/סטרס-#.m4a” /]היא עושה את העבודה הכי טובה שלה בתנאי לחץ. She does her best work under pressure (in conditions of stress). But since לחץ can mean either pressure or stress, Israelis have borrowed the English word to… stress its…
daily video – how to say “stress” in Hebrew
how to say “bad words” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/קללות-#.m4a” /]מִילִּים גַּסּוֹת, קְלָלוֹת I grew up in Los Angeles, where half of my class in school spoke Farsi. As a youth, which words did I naturally I pick up? The curse words – in Hebrew, מילים גסות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/קללות-#.m4a” /] – literally coarse words, or simply קללות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/קללות-#.m4a” /] – curses. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/קללות-#.m4a”…
daily video – how to say “bad words” in Hebrew
how to say “broken heart” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/לב-שבור-#.m4a” /]לֵב שָׁבוּר You may know the Hebrew word for heart – לב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/לב-שבור-#.m4a” /]. You may also know the simple verb לשבור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/לב-שבור-#.m4a” /] – to break. So a broken heart is לב שבור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/לב-שבור-#.m4a” /], as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/לב-שבור-#.m4a” /]מי לא סבל פעם מלב שבור? Who hasn’t suffered once from a broken heart? Likewise, heartbreak is…
daily video – how to say “broken heart” in Hebrew
how to say “gold mine” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/מכרה-זהב-#.m4a” /]מִכְרֵה זָהָב לחפור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/מכרה-זהב-#.m4a” /] (a simple verb of the root ח.פ.ר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/מכרה-זהב-#.m4a” /]) is to dig. לכרות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/מכרה-זהב-#.m4a” /], also a simple verb whose root is כ.ר.ה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/02/מכרה-זהב-#.m4a” /], is to dig a hole in the ground, usually a large one. Thus a mine – a pit up to several miles deep –…