How to say “value” in Hebrew
Don’t confuse להעריך with להאריך (with an alef), which means to lengthen.
מגרש… The generic word in Hebrew for field is שָׂדֶה (sah-DEH). However, the word used for soccer/football field, tennis court, etc. is (meeg-RAHSH). It’s the same word used to mean a plot of land. For example, a basketball field is a מִגְרָשׁ כָּדוּרְסָל (kah-door-SAHL). And a baseball field is a מִגְרָשׁ כָּדוּר בָּסִיס (kah-DOOR bah-SEES)… as…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/המשך-יום-טוב-#.m4a” /]הֶמְשֵׁךְ יוֹם טוֹב Suppose it’s 1pm, and Amira is in a plush office in Tel Aviv. She’s about to go out for lunch, but first she wants to finish off an email to a colleague. If she were writing in English, she might sign off with Best, Be well, or something like that. But she’s…
הִזְדַמְּנוּת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הזדמנות-1.mp3″ /] Earlier this week we saw the Hebrew word for availability – זמינות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הזדמנות-2.mp3″ /], which comes from the root ז.מ.נ (z.m.n) meaning time. Another word deriving from that root is הזדמנות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הזדמנות-1.mp3″ /] – opportunity. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/הזדמנות-3.mp3″ /]פסימיסט רואה בהזדמנות קושי. אופטימיסט רואה בקושי הזדמנות. (וינסטון צ’רצ’יל) A pessimist sees the difficulty…
אַחְוָה Last night I had the honor to attend the wedding of my friend and colleague, Mark Rebacz, to Sarah Kornbluth. Among the blessings recited over a cup of wine at a Jewish wedding is one detailing various elements of goodness the guests wish upon the newlywed couple. One of those elements is…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/לעטות-מסכה-#.m4a” /]לָשִׂים/לַעֲטוֹת/לַחְבֹּשׁ מַסֵּכָה *This Dose is based on this article by the Academy of the Hebrew Language. In English one could say to put on a mask just as well as to wear one or to don one. Hebrew has a similar repertoire of choices: לשים מסכה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/לעטות-מסכה-#.m4a” /] Most Israelis say לשים מסכה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2020/05/לעטות-מסכה-#.m4a” /] – literally, to…
having trouble seeing the print? רֶקַע highly recommended for further vocabulary growth The word background in English might refer to the visual background of an image or the conceptual background of someone’s past. So too in Hebrew. The Hebrew word for background is רֶקַע . For example: כְּכָל הַנִּרְאֶה, נַחַל עוֹבֵר בָּרֶקַע שֶׁל הַמּוֹנָה לִיזָה. It appears that a riverbed passes through…