how to say “to move (house)” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לעבור-דירה-1.m4a” /]לַעֲבוֹר דִירָה
Usually, English is the one with several words for one in Hebrew. To move is an exception, with לזוז[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לעבור-דירה-2.m4a” /] meaning to move as in not to stand still, להזיז[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לעבור-דירה-3.m4a” /] meaning to move something else, and לעבור דירה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לעבור-דירה-1.m4a” /] meaning to move (house), where דירה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לעבור-דירה-4.m4a” /] means apartment or, more generally, place of dwelling.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לעבור-דירה-5.m4a” /]עברנו דירה לרחוב בן גוריון.
We moved to Ben Gurion St.
לעבור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לעבור-דירה-6.m4a” /] means literally, to pass, so that לעבור דירה means literally to pass (from) a place of dwelling (to another).