how to say “I’m stuffed” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מפוצץ-1.m4a” /]אֲנִי מְפֹצָץ

With their penchant for making light of difficult and chronic things like war and terror, Israelis translate I’m stuffed as אני מפוצץ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מפוצץ-1.m4a” /] if it’s a male speaking and אני מפוצצת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מפוצץ-2.m4a” /] if it’s a female – literally, I’m exploded.

For example:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מפוצץ-3.m4a” /]קינוח? לא, תודה, אני מפוצץ!

Dessert? No, thanks, I’m stuffed!

Raise your hand if you identify with this one.

The human body being full of food isn’t the only Hebrew slang usage of מפוצץ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מפוצץ-4.m4a” /]. You might also hear:

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מפוצץ-5.m4a” /]הקניון מפוצץ באנשים.

The mall is full (exploded) of people.

Israelis might also say אני מתפוצץ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מפוצץ-6.m4a” /] or אני מתפוצצת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מפוצץ-7.m4a” /] – I’m exploding – but this tends to be reserved for the expression אני מתפוצץ/מתפוצצת מצחוק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מפוצץ-8.m4a” /] – I’m exploding from laughter.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/מפוצץ-9.m4a” /]חג פסח שמח!

Happy Passover holiday!

Similar Posts