how to say “I’m living in…” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להתגורר-1.m4a” /]אֲנִי מִתְגוֹרֵר בְּ…
The common expression for to live as in to reside is לגור[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להתגורר-2.m4a” /], a hollow simple verb.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להתגורר-3.m4a” /]גרתי בארצות הברית.
I lived in the United States.
And לגור works for living at the moment as well:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להתגורר-5.m4a” /]איפה אתה גר?
Where are you (a male) living? / Where do you live?
But another word, the reflexive להתגורר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להתגורר-6.m4a” /], implies living somewhere temporarily.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/להתגורר-7.m4a” /]כרגע אנחנו מתגוררים במרכז קליטה, אבל בעוד חודשיים עוברים לדיור קבע.
At the moment we’re living at an absorption center, but in two months we’re moving to permanent housing.