how to say “to harm” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להזיק-1.m4a” /]לְהַזִּיק
The students of Mishnah and Talmud among you will almost certainly recognize the Hebrew word for to damage or to harm: להזיק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להזיק-1.m4a” /].
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להזיק-2.m4a” /]לא התכוונתי להזיק לך.
I didn’t mean to harm you (a male).
This active-causative verb derives from the root נ.ז.ק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להזיק-3.m4a” /], which itself spells the word נזק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להזיק-4.m4a” /] meaning damage. I’ve heard of dogs bearing that name.