how to say “to limp” in Hebrew

 

having trouble seeing the print?

לִצְלוֹעַ

 

Our Hebrew class starts Sunday!
10 spots available per course. 

 

 

In the Torah portion to be read tomorrow by Jews the world over, יַעֲקֹב (yah-ah-KOHV) – Jacob – takes his family across מַעֲבַר יַבֹּק (mah-ah-VAHR yah-BOHK) – the Yabok pass – back into the land of his forefathers. When he finds himself alone, he is confronted by a man (angel?) with whom he wrestles until the morning. He defeats him and receives from him a special blessing.


יעקב emerges from this battle – symbolic of his life’s struggle and the long-term struggle of his progeny – albeit with a limp, but with pristine resolve… as well as with a new name: יִשְׂרָאֵל (yees-rah-EL) – Israel.


To limp is לִצְלוֹע (leets-LOH-ah). You can figure out how to conjugate it with this chart.


שבת שלום, וסוף שבוע נעים לכולם!
Shabbat Shalom, and a pleasant weekend to all!



 
…with a special discount for Ulpan La-Inyan enthusiasts (enter code “ULI” to get the discount).
 

Similar Posts