how to say “to limp” in Hebrew
having trouble seeing the print?
In the Torah portion to be read tomorrow by Jews the world over, יַעֲקֹב (yah-ah-KOHV) – Jacob – takes his family across מַעֲבַר יַבֹּק (mah-ah-VAHR yah-BOHK) – the Yabok pass – back into the land of his forefathers. When he finds himself alone, he is confronted by a man (angel?) with whom he wrestles until the morning. He defeats him and receives from him a special blessing.
יעקב emerges from this battle – symbolic of his life’s struggle and the long-term struggle of his progeny – albeit with a limp, but with pristine resolve… as well as with a new name: יִשְׂרָאֵל (yees-rah-EL) – Israel.
To limp is לִצְלוֹע (leets-LOH-ah). You can figure out how to conjugate it with this chart.
שבת שלום, וסוף שבוע נעים לכולם!
Shabbat Shalom, and a pleasant weekend to all!

