how to say “to get up” in Hebrew
The letter ו (w) is one of those that often disappears. Take the simple verb לָקוּם
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/06/עוצר-נשימה-#.m4a” /]עוֹצֵר נְשִׁימָה Imagine yourself climbing uphill for hours, step by arduous step, sweating, panting… and then suddenly finding yourself on firm, level ground that looks over a beautiful valley forest drenched in a light fog – or Jerusalem in all its splendor. Your breath may stop for a moment, and only then open…
שולי The Hebrew word for margins – as in the side of a paper or the side of a road – is שׁוּלַיִם (shoo-LAH-yeem). To say that something is insignificant or marginal, you’d use (shoo-LEE). My accountant friend used this word last night. I don’t recall the context – I’m about to go to…
יִשּׁוּב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/יישוב-1.1.mp3″ /] The Jewish communities in the area variously called the West Bank, Judea and Samaria, Greater Israel, the Occupied Territories, etc, are often referred to as הִתְנַחֲלוּיוֹת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/יישוב-2.1.mp3″ /] – settlements. That word is formed from נַחֲלָה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/יישוב-3.1.mp3″ /] – estate, plugged into the reflexive verb form, so that it sounds to the Israeli…
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/לשבותx-#.m4a” /]לִשְׁבּוֹת As we saw in yesterday’s dose, the word לשבות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/לשבותx-#.m4a” /] could mean either to capture or to go on strike/to refrain from work. In to capture, the root is ש.ב.ה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/לשבותx-#.m4a” /], whereas in to go on strike/to refrain from work, it’s ש.ב.ת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/08/לשבותx-#.m4a” /]. When we use לשבות in the past tense, what we…