how to say “to carry” in Hebrew

 

having trouble seeing the print?

לָשֵׂאת

 



brought to you by Ulpan La-Inyan
teaching Hebrew throughout Israel and online
  

Courses starting Sunday around the country!
 



The Torah portion to be read this Shabbat by Jews around the world is called נָשֹא (nah-SOH), which, literally, means lift up or carry (in the Biblical context, it means take a census or lift up the heads of children of Gershon, so that they can be counted).



The infinitive form of that word is לָשֵׂאת (lah-SET). In Modern Hebrew, לשאת means to carry. However, unlike the word carry in English, a very common word, לשאת is most often used to refer to carrying in a non-literal sense. 


For example:

הִיא נוֹשֵׂאת אֶת הַתִּינוֹק.

She is carrying the baby.
(hee noh-SET et hah-tee-NOHK)

הֵם נוֹשְׂאִים בְּאַחְרָיוּת הָאֵרוּעַ.

They are taking responsibility (literally, carrying the responsibility) for the event.


The more common, literal word in Hebrew for to carry is לִסְחוֹב (lees-KHOHV), meaning literally, to drag or to carry with difficulty… or just to schlep.


For example:

הוּא סוֹחֵב הַרְבֵּה דְּבָרִים בַּיָדָיו.

He is carrying lots of things in his hands.
(hoo soh-KHEV hahr-BEH deh-vah-REEM beh-yah-DAHV)




שבת שלום, וסוף שבוע נעים לכולם!
Shabbat Shalom, and a pleasant weekend to all!



Further build your
Hebrew vocabulary with…
with a special discount for
Ulpan La-Inyan enthusiasts like yourself

 

Similar Posts