Similar Posts
how to say “over the top” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/מוגזם-#.m4a” /]מֻגְזָם The Hebrew word for to exaggerate is להגזים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/מוגזם-#.m4a” /], a הפעיל verb. It also means to go over the top with something, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/מוגזם-#.m4a” /]הגזמתם עם העוגה הזאת! You guys have gone over the top with this cake! (see full conversation) Something that is over the top is מוגזם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/11/מוגזם-#.m4a” /],…
how to say “worldview” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/השקפת-עולם-#.m4a” /]הַשְׁקָפַת עוֹלָם The word for glasses – משקפיים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/השקפת-עולם-#.m4a” /] – comes from the root ש.ק.פ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/השקפת-עולם-#.m4a” /], one of the roots that mean vision. In the הפעיל verb form, להשקיף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/השקפת-עולם-#.m4a” /] means to look out on. Likewise, השקפה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/השקפת-עולם-#.m4a” /] means outlook, with השקפת עולם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/השקפת-עולם-#.m4a” /] meaning worldview. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/03/השקפת-עולם-#.m4a” /]הם מסתדרים ביחד…
daily video – how to say “on the rise” in Hebrew
how to say “to set boundaries” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להציב-גבולות-1.m4a” /]לְהַצִּיב גְּבוּלוֹת The Hebrew word for border, limit or boundary is גבול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להציב-גבולות-2.m4a” /]. This גבול could be physical or metaphorical, as in the expression: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להציב-גבולות-3.m4a” /]יש גבול לכל תעלול. There’s a limit to every trick. (i.e. I’m sick and tired of whatever you’re doing.) To set a boundary is להציב גבול[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להציב-גבולות-4.m4a” /], where…
Weekly YDDH Review
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…
how to say “population” in Hebrew
having trouble seeing the print? אֻכְלוּסִיָּה The word used in Modern-Hebrew to refer to a specifc population is the same as that used in Mishnaic times: אֻכְלוּסִיָּה (ookh-loo-see-YAH). For example, גֹּדֶל אֻכְלוּסִיַּת יְרוּשָׁלַיִם מִתְקָרֶבֶת לִשְׁמוֹנֶה מְאוֹת אֶלֶף תּוֹשָׁבִים – the size of the population of Jerusalem is approaching eight hundred thousand residents (GOH-del ookh-loo-see-YAHT yeh-roo-shah-LAH-yeem meet-kah-REH-vet…