how to say “pastry” in Hebrew
having trouble seeing the print?
![]() |
| with a special discount for YDDH enthusiasts like yourself |
having trouble seeing the print?
![]() |
| with a special discount for YDDH enthusiasts like yourself |
having trouble seeing the print? סַכּוּ”ם Deadline today for Level 2 intensive! Jerusalem, evenings . Tel Aviv, afternoons jerusalem.ulpan.com . tlv.ulpan.com This one’s for Dolly. Silverware, flatware, cutlery, tableware… in English each has its own connotations, but the bottom line is that they all get the job done. They also are all made up –…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/לגגל-#.m4a” /]לְגַגֵּל Just as Google became not only a household term but also a verb in English, it has in Hebrew as well. Thus instead of לחפש באינטרנט[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/לגגל-#.m4a” /] – to search on the internet, Israelis today say simply לגגל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/לגגל-#.m4a” /] – to google. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/06/לגגל-#.m4a” /]כבר לא צריך לחפש בספרייה – אפשר…
having trouble seeing the print? מִשְׁחַת שִׁנַּיִם highly recommended for further vocabulary growth Yesterday we met the Hebrew term for toothbrush – מִבְרֶשֶׁת שִׁנַּיִם ( ) Today we’ll see an important accessory. The Hebrew term for toothpaste is מִשְׁחַת שִׁנַּיִם ( ). The word משחת is a construct form of the word for paste or cream – מִשְׁחָה ( ) (see entry on cream)….
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לשפשף-מרפקים-1.m4a” /]לְשַׁפְשֵׁף מַרְפֵּקִים The Hebrew word for elbow is מרפק[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לשפשף-מרפקים-2.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לשפשף-מרפקים-3.m4a” /]דפקתי את המרפק במשקוף, איזה כאב! I bumped my elbow on in the doorway, what pain! Likewise, the English expression to rub elbows – to mingle with someone of desirable social standing – is לשפשף מרפקים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לשפשף-מרפקים-4.m4a” /] in Hebrew. For…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/חי-נא-1.m4a” /]חַי, נָא A raw vegetable is חי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/חי-נא-2.m4a” /] – literally, alive. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/חי-נא-3.m4a” /]היא לא אוהבת לאכול בצל חי. She doesn’t like eating raw onion. For meat, however, use the word נא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/חי-נא-4.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/חי-נא-5.m4a” /]לא הרבה אנשים אוכלים בשר נא. Not many people eat raw meat. נא referring to…
[audioclip url=”[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/04/מקדש-#.m4a” /]מִקְדָּשׁ The Holy Temple in Jerusalem was called בית המקדש[audioclip url=”[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/04/מקדש-#.m4a” /] – the House of the Temple. But how do we refer to temples of other religions? מקדשים[audioclip url=”[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/04/מקדש-#.m4a” /] – or when referring to a single temple, מקדש[audioclip url=”[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/04/מקדש-#.m4a” /]. For example: [audioclip url=”[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2021/04/מקדש-#.m4a” /]הם ביקרו במעל מאה…