how to say “negotiation” in Hebrew
מַשָּׂא וּמַתָּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/משא-ומתן-1.mp3″ /]
The Hebrew term for negotiation is מַשָּׂא וּמַתָּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/משא-ומתן-1.mp3″ /].
Broken down, we have:
משא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/משא-ומתן-2.mp3″ /] – a load, a burden. In the case of a negotiation, this is the what the negotiator would get out of it or take from it, what material they would walk away carrying. The root of משא is נ.שׂ.א (n.s.a) meaning carrying.
מתן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/משא-ומתן-3.mp3″ /] – giving, handing over.
So משא ומתן is literally give and take – or rather, take and give.
For example:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/משא-ומתן-4.mp3″ /]כְּבָר עֶשְׂרוׁת שָׁנִים הַיִּשְׂרְאֵלִים וְהַפַלֶסְטִינִים מְנַהֲלִים מַשָּׂא וּמַתָּן.
For decades already the Israelis and the Palestinians have been conducting negotiations.