how to say “narrator” or “announcer” in Hebrew
A narrator or an announcer (such as on the radio) is a קַרְיָן (kahr-YAHN) for a male, and a קַרְיָנִית (kahr-yah-NEET) for a female.
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נהג-צמוד-1.m4a” /]נֵהָג צָמוּד As you may recognize, chauffeur comes directly from French. Hebrew does not borrow the word for such a personal driver from another language, but rather comes up with its own term: נהג צמוד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נהג-צמוד-1.m4a” /] – literally, linked driver, where נהג[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נהג-צמוד-2.m4a” /] means driver and צמוד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2015/05/נהג-צמוד-3.m4a” /] means linked or stuck to. For example:…
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/רכבת-מהירה-#.m4a” /]רַכֶּבֶת מְהִירָה If you know some basic Hebrew, you probably know the word for fast – מהר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/רכבת-מהירה-#.m4a” /]. מהר means fast in the sense of quickly. It’s an adverb, so you can say הוא הולך מהר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/10/רכבת-מהירה-#.m4a” /] – he walks fast, he’s doing something fast. But the word for fast the adjective – to describe a thing – is…
לפרק Yesterday we had the word for to assemble – לְהַרְכִּיב (le-hahr-KEEV). What about to disassemble, or to take something apart? That’s לְפָרֵק (le-fah-REK). For example, אֲנַחְנוּ פֵּרַקְנוּ אֶת הָאָרוֹן (ah-NAHKH-noo peh-RAHK-noo et hah-ah-ROHN) – We took apart the closet (closets in Israel are usually not walk-in. לפרק comes from the root, פ.ר.ק…