Similar Posts
how to say “attached” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/02/מצורף-#.m4a” /]מְצֹרָף This post isn’t going to talk about attachment in the emotional sense – that’s התקשרות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/02/מצורף-#.m4a” /] or התחברות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/02/מצורף-#.m4a” /], among other touchy feely options. Rather, we’re here to talk about something attached – מצורף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/02/מצורף-#.m4a” /] – to something like an email. It appears in an abbreviation: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2019/02/מצורף-#.m4a” /]מצ”ב פירושו “מצורף בזאת.” Matz”av means…
how to say “to get around” in Hebrew
having trouble seeing the print? לְהִתְנַיֵּד our spring classes start April 7 in Jerusalem and Tel Aviv The Hebrew root נ.ו.ד (n.w.d) or נ.י.ד (n.y.d) bears the concept of mobility and movement, as in the Biblical phrase in which קַיִן-Cain is cursed: נָע וָנָד תִּהְיֶה בָאָרֶץ – you will be a restless wanderer in the land. Modern applications…
how to say “porcelain” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/חרסינה-#.m4a” /]חַרְסִינָה The Hebrew word for ceramic or earthenware is חרס[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/חרסינה-#.m4a” /]. But another material often confused with ceramic – porcelain – is חרסינה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/חרסינה-#.m4a” /]. For example, one might wonder: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2018/12/חרסינה-#.m4a” /]מה ההבדל בין חרס לחרסינה? What’s the difference between ceramic and porcelain? Turns out that the main difference is that חרסינה is less porous than חרס…
how to say “to fully understand someone” in Hebrew
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לרדת-עד-סוף-דעתו-1.m4a” /]לָרֶדֶת עַד סוֹף דַּעְתּוֹ This week we’ve seen several expressions with לרדת[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לרדת-עד-סוף-דעתו-2.m4a” /] – to get off: לרדת מהאוטובוס[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לרדת-עד-סוף-דעתו-3.m4a” /] – to get off the bus לרדת מנושא[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לרדת-עד-סוף-דעתו-4.m4a” /] – to drop a subject/topic לרדת מהעץ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לרדת-עד-סוף-דעתו-5.m4a” /] – to get off one’s high horse (literally, to get off the tree) One more expression with…
Weekly YDDH Review
חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. To take full advantage of the review material, click on “Choose a study mode” in the bottom right corner of the box above. [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שבת שלום, וסוף…