how to say “bracelet” and “anklet” in Hebrew

 

having trouble seeing the print?

צָמִיד

 

 

Class starts October 30 around the country.
Register by October 11 to save NIS 200.
 

 

The root Hebrew root צ.מ.ד (ts.m.d) is the concept of juxtaposition – of two things, or people, being next to each other.


It appears in a multitude of words and phrases, including the slightly cheeky expression, צֶמֶד חֶמֶד (TSEH-med KHEH-med) – a cute couple, and the active-passive-reflexive “simple” נִפְעַל (neef-AHL) verb, לְהִצָּמֵד to cling (leh-hee-tsah-MED). A household application of the latter is נַילוֹן נִצְמַדplastic wrap (NAH-ee-lohn neets-MAHD) – plastic that clings.

צמיד
This צמיד has got the name printed on it of a band I play occasionally on my show.





Something that clings to the wrist or ankle – a bracelet or an anklet – is a צָמִיד (tsah-MEED) in Hebrew. 

More than one צָמִיד are צְמִידִים (tseh-mee-DEEM).






Today’s dose of Hebrew is sponsored by Yom Tov

 



I’ve seen his amazing art at Hechal Shlomo and even acquired a piece myself.

 

Similar Posts