daily video – how to say “to number” in Hebrew
To slow down the audio, start playing the video and then click the settings icon at the bottom-right of the video and change the playback speed.
תמליל של הכתוביות בעברית
אהלן חברים יקרים
כתבתי על המילה “למספר”
שנובעת מהמילה מספר, כמובן
אבל מה שעברית עושה, היא לוקחת
מילה עם ארבע אותיות
לפעמים אפילו חמש אותיות
והופכת את המילה לשורש
ומכניסה אותה לתבנית
במקרה הזה, לתבנית בניין פיעל
למספר – “הוא מספר” בעבר
כמו “הוא פיעל” בעבר
אומנם בפיעל בדרך כלל יש
שלוש אותיות, וב”למספר” יש
ארבע אותיות, אבל ככה זה
במיוחד כשלוקחים מילים שלמות
שכבר קיימות
למשל פייסבוק – לוקחים את עיצורים
של פייסבוק – פ, ס, ב, ו-ק
ובונים את המילה “לפסבק”
זאת אומרת, להוסיף מישהו
כחבר בפייסבוק
זהו חברים, להתראות
Transcript of English subtitles
Hey dear friends
I wrote about the word למספר-to number
which derives from the word מספר-number, of course
But what Hebrew does, it takes
a word with four letters
sometimes even five letters
and turns the word into a root
and plugs it into a pattern
in this case, into the פיעל verb structure
to number – “he numbered” in the past
like הוא פיעל (no meaning) in the past
In פיעל (and all structures) there are usually
three letters, and in למספר there are
four letters, but that’s just the way it is
especially when we take full words
that already exist
for example Facebook – we take the consonant (sounds)
of Facebook – f, s, b and k
and construct the word “to Facebook”
meaning, to add someone
as a friend on Facebook
That’s all friends, see you later