Comment dire “sans précédent” en hébreu.
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חסר-תקדים-1.m4a” /]חֲסַר תַּקְדִּים
Un précédent en hébreu se dit תקדים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חסר-תקדים-2.m4a” /]. La racine de ce mot est ק.ד.מ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חסר-תקדים-3.m4a” /] qui signifie premier ou avant. Vous reconnaîtrez certainement cette racine dans les mots tels que מוקדם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חסר-תקדים-4.m4a” /] – tôt et !קדימה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חסר-תקדים-5.m4a” /] – en avant!
תקדים dans un contexte donnera par exemple:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חסר-תקדים-6.m4a” /]החלטת בית המשפט מהווה תקדים חשוב.
La décision du tribunal constitue un précédent important.
Sans précédent se dit חסר תקדים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חסר-תקדים-1.m4a” /] .
Par exemple:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חסר-תקדים-7.m4a” /]הם הגיעו להצלחה חסרת תקדים בתחום.
Ils ont atteint un succès sans précédent dans leur domaine.