Comment dire “réchauffement de la planète” en hébreu.
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/global-warming-4.mp3″ /]הִתְחַמְּמוּת עוֹלָמִית
Cette semaine, il va faire très chaud en Israel (voici un lien de ce qui nous attend), beaucoup plus chaud qu’il ne fait habituellement à cette saison de l’année.
Comme c’est le cas pour beaucoup de termes qui n’existaient pas dans le passé, l’hébreu moderne a trois façons de parler de ce phénomène de réchauffement de la planète:
התחממות גלובלית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/global-warming-2.mp3″ /] empruntant le terme global de l’anglais, auquel est rajouté le suffixe ית-[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/global-warming-3.mp3″ /] créant ainsi l’adjectif global.
A l’inverse, התחממות עולמית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/global-warming-4.mp3″ /], littéralement, réchauffement mondial, est un terme purement sémique, dérivant le mot עולם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/global-warming-5.mp3″ /] – monde pour former l’adjectif mondial. C’est le terme utilisé par Wikipédia en hébreu.
Il y a également: התחממות כדור הארץ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/global-warming-6.mp3″ /] – literallement, réchauffement du globe terrestre, le plus proche du francais: réchauffement de la planète.
Par exemple:
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/global-warming-7.mp3″ /]מה גורם להתחממות כדור הארץ?
Qu’est qui cause le réchaufffement de la planète?
התחממות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/global-warming-8.mp3″ /] réchauffement est issue de la racine ח.ו.מ (kh.v.m) qui signifie chaud, et qui est dérivée en sa forme réfléctive.