how to say “oak” (and other people’s names) in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אלון-1.m4a” /]אַלּוֹן In English, names for babies such as Cedar, Ash and Aspen are not so common, even less so Apple (Gwyneth Paltrow’s daughter) and the first name of Popeye’s beloved Olive Oil. Israelis are far more liberal with such names, so that if you live in Israel, you’re likely to know more than…

Weekly Hebrew Review – connections and connection

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards . Scatter . Space Race . Test [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שַׁבָּת שָׁלוֹם, וְסוֹף שָׁבוּעַ נָעִים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!

how to say “connection” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חיבור-1.m4a” /]חִבּוּר This week we’ve seen a bunch of Hebrew words formed from the root ח.ב.ר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חיבור-2.m4a” /] meaning connection. But what’s the word for that deepest of human experiences, connection itself? The word is חיבור, as in: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חיבור-3.m4a” /]יש לנו חיבור טוב. We have a good connection. חיבור also refers to connection in the technical sense,…

what to call “a social person” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אדם-חברותי-1.m4a” /]אָדָם חַבְרוּתִי חברתי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אדם-חברותי-2.m4a” /] means social as in צדק חברתי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אדם-חברותי-3.m4a” /] – social justice, and רשת חברתית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אדם-חברותי-4.m4a” /] – social network. But a social person? That’s אדם חברותי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אדם-חברותי-1.m4a” /] (with an oo vowel), where אדם[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אדם-חברותי-5.m4a” /] means person. Here’s an example without אדם: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/אדם-חברותי-6.m4a” /]הבחורה הזאת מאוד חברותית – היא…

how to say “social justice” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/צדק-חברתי-1.m4a” /]צֶדֶק חֶבְרָתִי If company or society is חברה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/צדק-חברתי-2.m4a” /], then social is חברתי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/צדק-חברתי-3.m4a” /] in the masculine and חברתית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/צדק-חברתי-4.m4a” /] in the feminine. For example, a social network is רשת חברתית[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/צדק-חברתי-5.m4a” /]. Likewise, social justice is צדק חברתי[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/צדק-חברתי-1.m4a” /], which itself was part of the slogan of המחאה החברתית[audioclip…

how to say “nonprofit” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מלכר-1.m4a” /]מלכ”ר A company for profit is a חברה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מלכר-2.m4a” /] in Hebrew, sometimes a חברה בע”מ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מלכר-3.m4a” /] – a proprietary limited company, where בע”מ[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מלכר-4.m4a” /] stands for בערבון מוגבל[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מלכר-5.m4a” /] – with limited guarantee. A nonprofit organization is called a מלכ”ר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מלכר-1.m4a” /] – an abbreviation for מוסד ללא כוונת רווח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מלכר-6.m4a” /] – a not-for-profit…

how to say “society” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/החברה-1.m4a” /]הַחֶבְרָה The letters ח.ב.ר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/החברה-2.m4a” /] form a very common root in Hebrew, representing the concept of connection. This root appears in words such as חברים[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/החברה-3.m4a” /] – friends, להתחבר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/החברה-4.m4a” /] – to connect, and חברה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/החברה-5.m4a” /] – society, more typically seen as החברה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/החברה-1.m4a” /] – literally, the society. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/החברה-6.m4a” /]אי אפשר להאשים את החברה…

Weekly Hebrew Review – something big is happening

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards . Scatter . Space Race . Test [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שַׁבָּת שָׁלוֹם, וְסוֹף שָׁבוּעַ נָעִים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!

how to say “status” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מעמד-1.m4a” /]סְטָטוּס, מַעֲמָד When Israelis talk about a Facebook status, they adopt the English (originally Latin) word – סטטוס[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מעמד-2.m4a” /]. Likewise, status quo (also from Latin) in Hebrew is סטטוס קוו[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מעמד-3.m4a” /]. But when talking about a person’s status, the word is מעמד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מעמד-4.m4a” /], from the root ע.מ.ד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מעמד-5.m4a” /] meaning standing. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מעמד-6.m4a”…

how to say “to transpire” or “to take place” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתרחש-1.m4a” /]לְהִתְרַחֵשׁ There’s the simple verb in English to happen, whose Hebrew equivalent is לקרות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתרחש-2.m4a” /], a simple verb. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתרחש-3.m4a” /]מה קרה? What happened? Then there are higher words, such as to transpire and to take place. These in Hebrew are the reflexive-intensive להתרחש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתרחש-1.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתרחש-4.m4a” /]דבר מהפכני מתרחש במזרח התיכון. Something…

how to say “to be enthusiastic” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלהב-1.m4a” /]לְהִתְלַהֵב The Hebrew word for flame is להבה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלהב-2.m4a” /], while the word for blade is להב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלהב-3.m4a” /]. Both are dangerous… and exciting. Thus the word for to be enthusiastic – or to light up in flames – is להתלהב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלהב-1.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלהב-4.m4a” /]היא נורא התלהבה מהמחזמר. She was really enthusiastic about the musical. Enthusiasm…