Dire “une urgence” en hébreu.

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/דחיפות-1.m4a” /]דְּחִיפוּת Le verbe pousser dans sa forme simple se dit en hébreu   לדחוף [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/דחיפות-2.m4a” /], d’où le terme urgent – דחוף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/דחיפות-3.m4a” /], ou ce qui est pressé. Par exemple : [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/דחיפות-4.m4a” /]אני מדבר בקו השני, זה דחוף? Je (masculin)  suis (littéralement : je parle) sur l’autre ligne, est-ce que c’est urgent ? L’urgence se dit דחיפות[audioclip…

how to say “crane” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מנוף-1.m4a” /]מָנוֹף, עֲגוּרָן The Hebrew word מנוף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מנוף-2.m4a” /] refers to a lever or a small-scale crane. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/מנוף-3.m4a” /]הכבאי עלה במנוף כדי לחלץ את החתול שהיה התקוע בעץ. The firefighter went up in a crane in order to rescue the cat that was stuck in the tree. Leveraging this noun, Hebrew created a word…

comment dire «s’enthousiasmer» en hébreu

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלהב-1.m4a”/]לְהִתְלַהֵב En hébreu, une flamme se dit להבה[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלהב-2.m4a” /], tandis qu’une lame se dit להב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלהב-3.m4a” /]. La flamme et la lame sont tous deux dangereux et stimulants. Ainsi, « être enthousiaste »- ou s’enflammer est להתלהב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלהב-1.m4a”/]. Par exemple: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלהב-4.m4a” /]היא נורא התלהבה מהמחזמר. Elle était très enthousiasmée de la comédie musicale. L’enthousiasme se dit התלהבות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/להתלהב-5.m4a” /].

how to say “I’m running a marathon” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/במרתון-1.m4a” /]אֲנִי רָץ בְּמָרָתוֹן On March 18, I’ll be taking a 10-kilometer run in Jerusalem. I’m privileged to be running with my friend Gabe Pransky who founded AACI’s Shira Pransky Project, an initiative that makes the Israeli healthcare system accessible to the English-speaking population in Israel. For many, this initiative is a lifeline. I’ve accepted the challenge of raising…

Weekly Hebrew Review – all kinds of feelings

חֹמֶר לְשִׁנּוּן[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-1.mp3″ /] Review Material Can’t read Hebrew yet? You spent time on your Hebrew this week. Use these review materials to make it yours to keep. Flashcards . Scatter . Space Race . Test [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/review-2.mp3″ /]שַׁבָּת שָׁלוֹם, וְסוֹף שָׁבוּעַ נָעִים! Shabbat Shalom, and have a nice weekend!

how to say “coolness” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/קור-רוח-1.m4a” /]קוֹר רוּחַ When I was in junior high school, it was important to earn good grades and to get along with my parents, but far more than anything else, it was important to be cool. I’m not talking about cool weather or cool water. In Hebrew, the word for those is קריר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/קור-רוח-2.m4a” /], a diminutive of קר[audioclip…

Comment dire “un lien” en Hébreu?

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חיבור-1.m4a” /]חִבּוּר De nombreux mots en hébreu dérivent de la racine ח.ב.ר[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חיבור-2.m4a” /] qui signifie un lien. Mais quel est le mot que l’on utilise pour décrire la plus profonde des expériences humaines: la relation, le lien, le contact entre deux personnes? Le terme est חיבור, comme dans la phrase suivante: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/חיבור-3.m4a” /]יש…

how to say “to get angry” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לכעוס-1.m4a” /]לִכְעוֹס In English, most emotion words are adjectives: sad, happy, angry, afraid, excited, etc. In Hebrew, most of these words either are verbs or could be verbs, so that we have: לשמוח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לכעוס-2.m4a” /] – to rejoice or to be happy (להיות שמח[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לכעוס-3.m4a” /] – literally, to be happy – is more common) לפחד[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/לכעוס-4.m4a” /]…

how to say “depressed” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/בדיכאון-1.m4a” /]בְּדִכָּאוֹן When I was in graduate school for psychology, whenever I would read about a psychiatric disorder, I would start to see the symptoms in myself. If I was learning about paranoid schizophrenia, I would start imagining that people were stalking me. If it was anxiety, I’d get jittery. And when we learned about depression, my life would…

how to say “nervous” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עצבני-1.m4a” /]עַצְבָּנִי The Hebrew word for nerve is עצב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עצבני-2.m4a” /]. This three-letter word gives rise to other related words, including עצבות[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עצבני-3.m4a” /] and עצב[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עצבני-4.m4a” /] – both sadness, and עצבני[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עצבני-1.m4a” /] – nervous or irritated. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/עצבני-5.m4a” /]היא עצבנית היום – לא מומלץ לבקש ממנה טובות. She’s nervous today – it’s better not (not…

how to say “mixed feelings” in Hebrew

[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רגשות-מעורבים-1.m4a” /]רְגָשׁוֹת מְעֹרָבִים If you’ve taken our Level 2 course, you know the Hebrew word for to feel – להרגיש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רגשות-מעורבים-2.m4a” /]. For example: [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רגשות-מעורבים-3.m4a” /]איך את מרגישה היום? How are you (a female) feeling today? The root of this active-causative verb is ר.ג.ש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רגשות-מעורבים-4.m4a” /], which also forms the word for feeling or emotion – רגש[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/רגשות-מעורבים-5.m4a”…