Dire “une urgence” en hébreu.
[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/דחיפות-1.m4a” /]דְּחִיפוּת Le verbe pousser dans sa forme simple se dit en hébreu לדחוף [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/דחיפות-2.m4a” /], d’où le terme urgent – דחוף[audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/דחיפות-3.m4a” /], ou ce qui est pressé. Par exemple : [audioclip url=”https://archive.ulpan.com/wp-content/uploads/2014/10/דחיפות-4.m4a” /]אני מדבר בקו השני, זה דחוף? Je (masculin) suis (littéralement : je parle) sur l’autre ligne, est-ce que c’est urgent ? L’urgence se dit דחיפות[audioclip…