another way of saying “food for thought” in Hebrew

 

having trouble seeing the print?

חֹמֶר לְמַחְשָׁבָה

 

 

Check out our spring courses
Deadline to save 200 shekels April 1!
 

 

The last entry presented a Hebrew equivalent for the English expression, food for thought – נְקֻדָּה לְמַחְשָׁבָה (neh-koo-DAH leh-mahkh-shah-VAH) – literally, a point for thought.


I realized later that there is another equivalent expression that’s even closer to the literal meaning of the English one: חֹמֶר לְמַחְשָׁבָה (KHOH-mehr leh-mahkh-shah-VAH) – literally, material for thought.


Own this expression by listening and repeating it… and then repeating it again a few times throughout your day.


The word חומר itself meant clay or mortar in Biblical Hebrew and came to mean all forms of material in later generations of the language. Here’s an example of the word חומר used in another context.

Scavenger hunt in Nachlaot (Jerusalem)
especially for art lovers.

Similar Posts