daily video – how to say “rehab” in Hebrew
To slow down the audio, start playing the video and then click the settings icon at the bottom-right of the video and change the playback speed.
תמליל של הכתוביות בעברית
אהלן חברים יקרים
כתבתי שהמילה “גמילה”
שבאה מהשורש ג.מ.ל קשורה
בעצם, שהשורש קשור למין
סגירת מעגל שמשהו מתחיל ואז נגמר
כמו “גומל חסדים טובים”
הוא משלם כביכול
סוגר את המעגל של מה שהיה
בהתחלה לבין מה שיש בסוף
יש גם עוד מקום בתורה
שכתוב “ויגמול שקדים” (במדבר י”ז,כ”ג”)
שהעץ “גמל” שקדים
בעצם, זה אומר שהעץ הביא
בסופו של דבר, תוצאה של שקדים
אני חושב על זה שהשורש ג.מ.ל
אולי קשור לשורש ג.מ.ר
כי גם שם יש סגירת מעגל
לגמור משהו זה לסגור מעגל
זה להתחיל ולגמור
עכשיו, אני אסייג שחשוב לדעת
שעדיף היום במקום להגיד
“לגמור” (משהו), עדיף להגיד “לסיים”
כי למילה “לגמור”
יש קונוטציות מיניות
זהו חברים, להתראות
Transcript of English subtitles
Hey dear friends
I wrote that the word גמילה-rehab
which comes from the root ג.מ.ל is related
actually, that the root is related to a type of
coming full circle, that something starts and then is finished
like “He (God) pays back acts of kindness” (from Jewish prayer)
He pays, so to speak
closes the circuit of what was
in the beginning and what is in the end
There’s also another place in the Torah
where it’s written “and it bore almonds” (Numbers 17:23)
that the tree “bore” almonds
which means that the tree brought
in the end, the result of almonds
I’m thinking about it, that the root ג.מ.ל
is perhaps connected to the root ג.מ.ר (finishing)
because there too there’s coming full circle
To finish something is to come full circle
It’s to start and to finish
Now, I’ll qualify that saying that it’s important to know
that today it’s better, instead of saying
לגמור-to finish (something), it’s better to say לסיים-to finish
because the word לגמור
has sexual connotations
That’s all friends, see you later