daily video – how to say “drone” in Hebrew

To slow down the audio, start playing the video and then click the settings icon at the bottom-right of the video and change the playback speed.

תמליל של הכתוביות בעברית

אהלן חברים יקרים
הייתי מצלם את הסרטון הזה
מרחפן אמיתי, אבל מה לעשות
אני מינימליסט
אז במקום זה, בואו נסתכל
על המילה “רחפן” ועל המילה
שהיא נובעת ממנה, שהיא
“לרחף”, וכאן אני אחדש לכם
אולי, איזה חידוש, כי “לרחף”
זה לא רק דבר פיזי שמרחף
מעל משהו אחר כמו
“ורוח א-להים מרחפת על פני המים” (בראשית א,ב)
בעצם גם שם זה לא דבר פיזי
אבל בכל מקרה, אפשר להגיד גם
בן אדם שמרחף
הוא לא בדיוק מחובר לקרקע
הראש שלו קצת בשמים כזה
והוא לא בדיוק מבין מה קורה
זה נקרא “מרחף”
זהו חברים, להתראות

Transcript of English subtitles

Hey dear friends
I would have filmed this video
from a real drone, but what can we do
I’m a minimalist
So instead, let’s take a look
at the word רחפן-drone and at the word
that it comes from, which is
לרחף-to hover, and here I’ll teach you
perhaps, something new, because לרחף-to hover
it’s not just something physical that hovers
above something else, as in
“and the spirit of God hovered over the water” (Genesis 1:2)
Actually there too it’s not something physical
But in any case, one can say about
a person as well who “hovers”
He’s not exactly with his feet on the ground
His head is a bit in the sky
and he doesn’t exactly understand what’s happening
That’s called מרחף-(someone who) “hovers”
That’s all friends, see you later

Similar Posts